2013年2月14日

情人節快樂!

タイトルは全く関係ありません。

バレンタインデーなど関係ないのです。

ちなみに台湾も他の外国と同じように「男性→女性」らしいです。





今日も13時頃起床。

一回生活リズム狂うと本当にダメだ。



お昼ご飯は餃子にした。

台湾で餃子と言ったら水餃子が一般的なのですが、大陸に比べると鍋貼(焼き餃子) を出すお店が多い気がします。

餃子の王将でよく聞く「リャンガコーテル」みたいなやつ。
あれは、たぶんだけど兩個鍋貼兒(liangge guotier) のことだと思われる。




これがメニュー表




あんまりお腹も減ってなかったので、一番オーソドックスな招牌水餃を5個、エビが入ってる鮮蝦水餃を3個、カレー味の咖哩水餃を3個頼んだ。




合計11個で61元。
めちゃくちゃ安くないですか?

一個一個がわりと大きいし。


僕餃子は何も付けないで食べる派なんですが、ここの餃子は餡が薄味だったので醤油とラー油でいただきました。


美味しかった。









今日は昨日とは違う台湾人の方と言語交換してきました。

女性で社会人の方です。


バスと地下鉄を乗り次いで龍山寺へ。





入口でこれを買う。







一日でいろいろな神様にお祈りしました。(小学生並みの感想)










その後輔大の近くのカフェで言語交換をした。

正直全然分からなかった。

中国語の先生の中国語はだいたい聞き取れるんだけど、一般の台湾人の言ってる事はほとんど聞き取れない。

まず速い。
速くて聞き取れない。

そして、舌を全く巻かない。


あくまで僕の感想だけど、ピンインで言えばこんな感じに聞こえる。

說(shuo)→suo
中(zhong)→zong
吃(chi)→ci




中国語の作文はわりと得意。
喋るのもそこまで苦手じゃない。
でも聞き取りが全然だめだ。


ゆっくり言い直してもらえば分かるんだけどな。




台湾の番組観た方がいいよ、と言われた。




今日の方とは2週間に1回水曜の夜に言語交換することにした。



家に帰ってからとりあえずテレビを付ける。

台湾の番組は生放送以外は中文字幕が付くので内容は理解出来る。

問題は台湾の番組は國語(標準中国語)で喋ってるのに、急に台湾語を話し出す人がいることだ。

中国語と台湾語は、一説では「英語とドイツ語」よりも違いが大きいと言われてる。

確かに文法的にも差異はあるし、発音は全く違うので、標準中国語とは全く違う言語だ。

ついでに言えば台湾語は文字を持たない言語だ。
一応学校教育用に、台湾語も漢字で当て字表記しているんだけど、台湾人曰く不自然らしい。


今の僕に台湾語まで勉強する余裕はないので、バラエティーとかドラマで急に台湾語話す人が出てくると?ってなる。


ニュースはニュースで基本的に生放送だから字幕が付かないし、扱ってる内容も難しい。




とりあえずは寝る時以外テレビはずっと付けておこうと思います。








夜ご飯はいつもの鉄板焼き屋さん。




今日は羊肉を食べました。
100元です。



ここのお店本当に落ち着くから好き。

ご飯もおかわり自由だし。









明日から大学が始まるまではあんまり出かけずに家でお勉強に専念する。

台湾人と会話する機会を作るために昼ご飯と夜ご飯は街に出る。



台湾に着いてから、毎日遊び過ぎてた感はあるけど、外国の環境になれるためには必要なことだと思うし、飲食店とかショッピングセンターで買い物する際に使う中国語はこの10日間でほぼ完璧に覚えたので、これからは安心して過ごせそう。













0 件のコメント:

コメントを投稿

コメント